Пленница
20:17
01-plennitsa
20:44
02-plennitsa
20:18
03-plennitsa
20:02
04-plennitsa
20:16
05-plennitsa
20:30
06-plennitsa
20:29
07-plennitsa
20:08
08-plennitsa
20:16
09-plennitsa
20:24
10-plennitsa
20:12
11-plennitsa
20:14
12-plennitsa
20:14
13-plennitsa
20:13
14-plennitsa
20:05
15-plennitsa
20:22
16-plennitsa
20:16
17-plennitsa
20:09
18-plennitsa
20:06
19-plennitsa
20:12
20-plennitsa
20:05
21-plennitsa
20:08
22-plennitsa
20:04
23-plennitsa
20:11
24-plennitsa
20:12
25-plennitsa
20:05
26-plennitsa
20:32
27-plennitsa
20:07
28-plennitsa
20:03
29-plennitsa
21:07
30-plennitsa
20:09
31-plennitsa
20:07
32-plennitsa
20:10
33-plennitsa
20:07
34-plennitsa
20:07
35-plennitsa
20:52
36-plennitsa
20:06
37-plennitsa
20:06
38-plennitsa
20:13
39-plennitsa
20:26
40-plennitsa
20:26
41-plennitsa
20:37
42-plennitsa
21:15
43-plennitsa
20:04
44-plennitsa
20:14
45-plennitsa
20:19
46-plennitsa
20:13
47-plennitsa
20:04
48-plennitsa
20:03
49-plennitsa
20:09
50-plennitsa
20:04
51-plennitsa
20:08
52-plennitsa
20:13
53-plennitsa
20:09
54-plennitsa
20:12
55-plennitsa
20:03
56-plennitsa
20:13
57-plennitsa
20:04
58-plennitsa
20:13
59-plennitsa
20:09
60-plennitsa
25:36
61-plennitsa
Длительность: 20 ч. 40 мин.
Пленница
«Пленница» (фр. La prisonnière) — произведение Марселя Пруста, вышедшее уже после смерти писателя. Пятый роман цикла «В поисках утраченного времени», впервые увидевший свет в 1923 году.

Сюжет:
Роман продолжает тему любви. Главный герой глубоко анализируют свои чувства и стремится не только понять их, но и преодолеть. По его мнению, любовь не приносит счастья, которое способны дарить людям природа и искусство.

Из истории романа:
При жизни Пруста в журнале «Нувель ревю франсез» (1 ноября 1922 года) были напечатаны два отрывка из «Пленницы»: «Я смотрю на неё спящую» и «Мои пробуждения». Героиня книги, Альбертина, в журнальном варианте названа Жизелью. Писатель подготовил для этого журнала еще два отрывка — «Утренник в Трокадеро» и «Смерть Бергота», но они увидели свет уже после его смерти, 1 января 1923 года.

Отдельное издание книги было подготовлено братом писателя доктором Робером Прустом и одним из сотрудников «Нувель ревю франсез» Жаком Ривьером. Она вышла в ноябре 1923 года.
Русский перевод романа, сделанный Адрианом Франковским в 1940 году, опубликован лишь в 90-е годы.
В 1990 опубликован перевод романа, сделанный Николаем Любимовым.

Особенности текста романа:
Марсель Пруст не успел довести работу над «Пленницей» до сдачи рукописи в набор. Помимо многочисленных подготовительных набросков в своих рабочих тетрадях, он подготовил беловую рукопись книги, испещрив текст многочисленными поправками, дополнениями на полях и вставками на отдельных листках (эти вставки бывали подчас весьма обширны, и писатель складывал их гармошкой и подклеивал к соответствующему листу тетради). Он отдал эту рукопись в перепечатку. Получив её начало, Пруст сильно выправил его, что потребовало новую сплошную перепечатку. В эту вторую машинопись было внесено, как обычно у Пруста, так много исправлений, вставок и т. п., что была сделана третья машинопись. Её писатель успел выправить лишь в некоторых местах. Тем самым работа над подготовкой окончательного текста завершена не была, что повлекло за собой отдельные противоречия в развитии сюжета.
5. Пленница
Библус - все аудиокниги на русском языке слушать онлайн бесплатно
[email protected]